B.A. Engel Translations

©  B.A. Engel Translations. All rights reserved.

“La calidad del trabajo de Ben es inmejorable. Ha hecho una excelente revisión del inglés de un artículo científico escrito por mí y cuya especificidad del tema puede complicar el trabajo del traductor/revisor. No solo ha revisado gramaticalmente el texto, sino que lo mejoró muchísimo en términos de estilo, le confirió fluidez e influyó de manera directa en la calidad académica de mi trabajo. Definitivamente, éste será el primero de muchos otros que le encargaré a Ben la corrección lingüística y de estilo.”


Barbara Ribeiro


___________________________________________________________________________________________________________________

Profesionalidad. Calidad. Garantizadas.

Nuestro fundador B.A. Engel, que controla personalmente cada traducción antes de que le sea remitida, ha traducido muchos libros y artículos, tratando una amplia variedad de temas altamente especializados. Pinche aquí para obtener una lista de ejemplos de su obra publicada.


Debajo, puede consultar una selección de comentarios hechos por anteriores clientes.


“La ayuda de Ben en términos de traducción ha sido extremadamente valiosa para Banana Link – sobre todo para las comunicaciones con nuestros socios en América Latina y España. Es fiable y rápido al responder, y siempre cumple las tareas que le asignamos en poco tiempo. Sus traducciones tanto del inglés hacia el español como del español hacia el inglés son siempre de un estándar muy alto, siendo apropiadas para las comunicaciones tanto formales como informales, así como para los informes. Esperamos tener la oportunidad de continuar trabajando con Ben en el futuro; su involucración con Banana Link y el apoyo que nos ha proporcionado han sido ejemplares e inspiradores.”


Anna Cooper, Banana Link


___________________________________________________________________________________________________________________

“…una traducción excelente. Normalmente, enviamos un documento escaneado para mostrar cualquier error que encontremos, pero con la traducción de Ben, no encontramos nada que fuese necesario mencionar.”


Trevor Hook, ISTE, en cuya oficina de Londres Ben trabajó durante dos años. ISTE sigue siendo un cliente muy prolífico (véase la página de publicaciones).


__________________________________________________________________________________________________________________

“Estuve muy satisfecho con el tiempo de respuesta de Ben y la calidad de su trabajo. … La sensación de oír mi propia voz mientras leía la traducción de Ben fue especialmente notable.”


Julien Tuetey, acerca de la traducción de su sitio Web


___________________________________________________________________________________________________________________